Une bonne édition de La Bible ?

Tout sur toutes les religions...
Avatar de l’utilisateur
Eniotnar
Membre d'honneur
Messages : 5039
Inscription : 25/03/2006 - 10:38
Localisation : Suresnes
Contact :

Re: Une bonne édition de La Bible ?

Messagepar Eniotnar » 04/08/2007 - 5:32

Christophe a écrit :Voila j'ouvre un sujet pour connaitre quel est selon vous l'édition de la Bible qui me conviendrait le mieux, sachant que je veux en connaitre l'integralité : Ancien et Nouveau Testament ( Rois, Prophètes, TOUT les Psaumes etc). Si possible egalement decoupé en Chapitre et Verset car il est beaucoup plus simple de s'y retrouver.
J'ai une édition édité par le Reader Digest, mais ils manquent des Psaumes, certains textes sont raccourcis (Ancien Testament notamment) et il y a des notes historiques ainsi que des photos, ce qui ne m'interressent pas particulierement, car je ne veut pas lire la Bible comme un livre d'histoire.
Merci beaucoup.


Fort bien Christophe,
Rends-toi à Saint Nicolas du Chardonneret à Paris.
Là tu seras bien renseigné !

Cordialement,
Eniotnar
http://www.theatrum-belli.com/
"Quand le doigt montre la lune l'imbécile regarde le doigt"
Image. Les forçats du gosier : écouter . Le Petit Chaperon rouge : écouter

Avatar de l’utilisateur
Cormont
Membre
Messages : 294
Inscription : 05/11/2006 - 12:41
Localisation : Hérault
Contact :

Re: Une bonne édition de La Bible ?

Messagepar Cormont » 06/08/2007 - 10:09

Christophe a écrit :J'ai une édition édité par le Reader Digest.

En toutes circonstances, il vaut mieux éviter les éditions américaines. Je ne suis pas spécialiste, mais à ma connaissance, la plus fiable est la "Bible de Jérusalem" des Editions du Cerf (qui proposent aussi un "guide de lecture").
« Ce sont surtout la faiblesse intellectuelle et morale des chefs et leur ignorance qui mettent en danger notre civilisation. »
Alexis Carrel, L'Homme cet inconnu

Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 27/08/2007 - 15:26

La bonne et rigoureuse traduction de la Bible est celle de Louis Segond dont il existe de multiples éditions disponibles dans toutes les bonnes librairies;


Avatar de l’utilisateur
Eratosthène
Nouveau
Messages : 111
Inscription : 27/04/2007 - 21:04
Localisation : Hauts-de-Seine

Messagepar Eratosthène » 30/09/2007 - 21:29

J'ai la Bible dont vous parlez, Christophe; moi elle me va; il y a des chapitres et des versets, et les textes sont présents dans leur intégralité. Quelques notes, la plupart de traduction.

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 01/10/2007 - 13:49

Comment cette Bible traduit-elle le mot "navire" qu'on trouve par exemple en Marc 4.1 ? ("ploion" selon le grec et "navim" selon le latin)

Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 02/10/2007 - 5:51

La traduction habituelle est : barque.

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 02/10/2007 - 11:54

C'est bien ce que je pensais.

Mais le texte ne parle pas de barque.

Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 02/10/2007 - 13:51

ploion ne veut-il pas dire barque aussi bien que bateau? La plupart des traductions parle de barque, y compris dans de vieilles traductions comme celle d'Ostervald. De son côté, Chouraqui traduit également barque.

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 02/10/2007 - 16:23

Un barque, c'est "scaphos", même pour les Evangélistes.

Dans les Actes, le "ploion" est pris dans une tempête et l'on met des "scaphos" de secours à la mer pour abandonner le ploion.

Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 03/10/2007 - 15:47

Avec les Evangiles, nous sommes dans le grec de la koine pas dans le grec classique. Où avez-vous trouvé scaphos chez les Evangélistes?

DuG
Membre d'honneur
Messages : 6541
Inscription : 02/05/2006 - 16:09
Localisation : Pas avec le gouvernement actuel ...

Messagepar DuG » 03/10/2007 - 16:20

Pour ma part j'ai:

La Bible
Traduction de Louis-Isaac Lemaître de Sacy
Robert Laffont/Bouquins 1990


Ancien Testament
Nouveau Testament, Matthieu, Marc, Luc, Jean
Les Epîtres de Saint Paul
Epître de Saint Jacques et Pierre,
Epîtres de Jean, 1, 2, 3 et l'Apocalypse
Epître de Jude

1700 pages

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 03/10/2007 - 16:21

Coligny a écrit :Avec les Evangiles, nous sommes dans le grec de la koine pas dans le grec classique. Où avez-vous trouvé scaphos chez les Evangélistes?


Actes 27.32

Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 04/10/2007 - 12:50

scaphos est traduit en français par chaloupe (traduction d'Ostervald comme celle de Segond, la TOB parle de canot), Beiboot ( dans la Bible de Luther et dans sa version révisée)en allemand et lifeboat (dans la NIV). Il ne semble pas que l'on parle ici de bateau de pèche.

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 04/10/2007 - 13:45

Ce qui différencie un bateau d'une barque est sa taille et non sa fonction.

Les actuels traducteurs de la Bible savent que la mer de Tibériade est un lac et qu'on y circule dans des embarcations légères.

Mais les Evangélistes croyaient qu'il s'agissait d'une mer, d'une dépendance de la Méditerranée au même titre que la mer Egée.

Il leur était donc logique d'écrire que Jésus y circulait sur un navire.

Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 10/10/2007 - 15:18

Qui vous permet de dire une chose pareille? Avez-vous des preuves? De pures suppositions de votre part qui ne reposent sur rien. La Bible ne se trompe jamais!!!!

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 10/10/2007 - 15:26

Mais je ne fais que lire l'Evangile qui parle de "ploion" (navire) circulant sur la "thalassa" (mer) de Galilée.

DuG
Membre d'honneur
Messages : 6541
Inscription : 02/05/2006 - 16:09
Localisation : Pas avec le gouvernement actuel ...

Messagepar DuG » 10/10/2007 - 15:39

Du Guesclin a écrit :Pour ma part j'ai:

La Bible
Traduction de Louis-Isaac Lemaître de Sacy
Robert Laffont/Bouquins 1990


Ancien Testament
Nouveau Testament, Matthieu, Marc, Luc, Jean
Les Epîtres de Saint Paul
Epître de Saint Jacques et Pierre,
Epîtres de Jean, 1, 2, 3 et l'Apocalypse
Epître de Jude

1700 pages


En ligne sur le web....
http://456-bible.chez-alice.fr/saci/saci.htm

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 10/10/2007 - 15:47


Avatar de l’utilisateur
Coligny
Membre
Messages : 327
Inscription : 01/05/2007 - 9:34
Localisation : Poitou

Messagepar Coligny » 10/10/2007 - 19:52

Je ne vois pas où vous voulez en venir: que le lac de Tibériade soit la Mer de Galilée, ok mais quel rapport avec la Mer Méditérranée ?

Sylphe
Nouveau
Messages : 126
Inscription : 17/01/2007 - 1:23

Messagepar Sylphe » 10/10/2007 - 20:19

Les Evangélistes croient que la mer de Galilée est un golfe de la Méditerrannée.

C'est pour cela qu'il y font naviguer Jésus sur une embarcation de haute mer.

La traducteurs modernes, qui savent qu'il s'agit d'un lac, parlent donc de "barque".
Mais ce n'est pas ce que dit le texte.


Revenir vers « Religions »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité